Language

From Some Other Scotland
Jump to: navigation, search

Scotland has a rich selection of colloquialisms that appear throughout the story of 'Some Other Scotland'. The following rough translations will help understanding for those not familiar with certain terms.


Bampot
Headcase, nutter "What did you do that for, you bampot?"
Bawbag
Scrotum
Cannae
Can not "I cannae see you"
Coo
Cow
Deid
Dead "I've never seen a deid body"
Fae
From "Where are you fae? I'm fae Glesga"
Glesga
Glasgow
Gonnae
Going to "Hey, are you gonnae finish that pie?"
Heid
Head "Somebody bashed him on the heid"
Ken
Know "I ken what you mean"
Numpty
Silly person "He's just a complete numpty"
Nyaff
Annoying person "That wee nyaff is really bugging me"
Pish
Urine "Tam is just away for a pish" or "Jim's talking a load of pish"
Wan
One "You want wan of these pies?"
Wee
Small
Whit
What "I don't know whit you're talking about"